ぐらいならむしろ语法解析
分类:日语
181
ぐらいならむしろ语法解析
「…ぐらいならむしろ…」
译文:与其……不如……;与其……宁愿……
接续:动词基本形+ぐらいならむしろ…
例1.途中で投げ出すぐらいなら、むしろ初めからやらないほうがいい。 半途而废的话,还不如一开始就不干。
例2.君にお金を?すぐらいなら、どぶに?てたほうがました。 把钱借给你还不如丢水沟里。
例3.こんなに金利の安い?に?金なんかするぐらいなら、むしろ海外旅行にでも行ったほうがいい。(翻译此句)
例4.あんな大学に行くぐらいなら、就?するほうがよほどいい。 与其上那样的大学,还不如找份工作呢。
例5.何もすることがないぐらいつらいことはない。(翻译此句)
辨析:
「…ぐらいならむしろ…」vs「…ぐらい…はない」:
「…ぐらいならむしろ…」所表达的意思是“A不理想,还是B好”,或者表示说话人对「…ぐらい」所表示的事物极其厌恶;
「…ぐらい…はない」表示说话人惊讶、愤怒、蔑视等情感,有“再也没有比……更……的了”之意。
翻译句子答案:
在利息这么低的时候存钱,还不如去海外旅行什么的更好呢。
没有比没事做更难受的了。
版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。
上一篇:にひきかえ语法解析
下一篇:语法:~始める/~出す