日语语法:「多くの果物」和「多い果物」的区别
分类:日语
159
日语">日语语法:「多くの果物」和「多い果物」的区别
形容词都是可以作定语的,但「多い」例外。
当然从语法上说作定语也通,但不符合JAPAN人的语言习惯,就将它当作一个例外吧,只作谓语,不作定语。作定语时用「多く」。
但有一种情况除外,当多い起着定语从句中的谓语的作用时,它作定语时只能用「多い」不能用「多くの」。例如:
1)、これは子供が多い(×多くの)家庭です。/这是一个多孩子的家庭。
2)、?村部の多く(×多い)の家庭は子供の授?料に困っているという。/据说农村多数家庭都在为孩子的学费而烦恼。
3)、これは?植の多い(×多くの)本です。/这是一本排印方面错误很多的书。
4)、それらの多くの(×多い)本は、そのうち棚から消えてゆくかも知れない。/这其中多数书,不久或许将从书架消失。
5)、ブドウ糖の多い(×多くの)果物はブドウ?、バナナなどです/葡萄糖多的水果是葡萄类、香蕉等。
6)、多くの(×多い)果物は中?あたりから来ているようです。/好象多数水果都是从中东一带来的。
版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。
上一篇:日语基础语法知识:ばか? ずつ