首页   /  日语  /  日语敬体与简体的区别

日语敬体与简体的区别

分类:日语 86

敬体和简体在日语中的使用很大程度上取决于对话双方的关系以及说话场合。正确选择使用敬体或简体,有助于更好地表达敬意和建立良好的人际关系。

一、日语敬体与简体的区别

1、敬体是表达对对方尊敬和礼貌的一种文体形式,通常在初次见面、双方不太熟悉或者较为正式的场合使用,如商务场合、演讲、上课等。敬体主要用于书信、日常会话、公开演讲和广播等。它直接向受话者或读者表达敬意,体现了一种郑重的语气。

2、而简体则相对较为简单和直接,没有敬意的表达。它通常用于书面语,如报纸、书籍、论文、日记等,或者在亲密的朋友、家人或熟悉的人之间交谈的场合使用。简体主要体现了一种日常、随意的语气。

3、在表达方式上,敬体主要通过动词的ます形、形容词和名词的です形来体现,而简体则更为直接和简单。敬体和简体并非通过变形得来,而是需要记忆和掌握的。

二、日语动词的敬体与简体

动词敬体(けいたい)又称「ます」体,「ます」体有「ません」、「ませんでした」、「ましょう」等几种形式。动词的简体在日语中称为「常体(じょうたい)」,其表达形式一般用动词的基本形,以及部分动词经活用变化之后,后续了某些助动词的基本形表示。

「です体・ます体」

与「だ・である」结句的简体句相对、「です・ます体」是日常生活中最常用的敬体,多用于公众、社交场合以及口语体书信、儿童读物等。

例:①また後ほど、こちらからお電話させていただきます。

翻译: 我一会再打电话过来吧。

②ここは公共の場なんですから、タバコは遠慮してもらえませんか。

翻译:这里是公共场合,别吸烟好吗。

③東京では蛍を見ることができなくなりました。

翻译:在东京很少能看到萤火虫了。

「だ体・である体」

与「です・ます体」相对,多用于对晚辈、好友或家庭内使用,另外「である体」多用于报刊、文章、法律条令等。

例:①いくら何でも時給五百円は安すぎる。

翻译:不管怎么说1小时500日元太低了。

②学校から帰ったところだ。

翻译:我刚从学校回来。

③自分で車を運転して行った方が楽(らく)である。

翻译:自己开车去比较轻松。

练习:

1、なんか食べるものが( )の?(请选择简体)

①あります

②ある

2、「灯台下暗し」是什么意思?

①台灯下面是黑的。

②当局者迷,旁观者清。

答案:

1、ある

翻译:有没有什么吃的东西?

2、当局者迷,旁观者清。

日语中的敬体和简体分别用于表达敬意和日常语气,使用场合和方式有所不同。敬体用于正式场合和书信等,通过变形表达敬意;简体用于日常书面语和亲密交流,表达更直接。正确选择使用敬体或简体有助于建立良好的人际关系。

版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。