首页   /  法语  /  法语 主要介词及用法Chez

法语 主要介词及用法Chez

分类:法语 163

法语  主要介词及用法Chez

 

   首先,翻译句子:

  1. 我几乎每天晚上在父母家吃饭。


  2. 我从保罗家来。


  3. C'est chez lui une habitude.


  4. Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.


  5. Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.


  似曾相识 ——> Le mot de gloire revient souvent chez Corneille.


  如果我们仍然从 chez 的原本词义,即“在某人家里”、“在某个地方、国家”去解读以上例句的话,我们一定不知所云。其实,在这句句子中,介词 chez 所表达的是它引申意义:在某人的作品中。这样一来,例句的意思也就非常明了了:“荣耀”一词经常出现在高乃依笔下。由此可见,法语介词本身表达一定语义。掌握介词的本义是第一步,掌握它的引伸意义则是学习过程中的必然经历。


  Je d?ne presque chaque jour chez mes parents.


  我几乎每天晚上在父母家吃饭。 (本义)


  Va acheter du pain chez le boulanger !


  到面包店里去买些面包来!  (本义)


  Chez les pauvres, six personnes n'auraient pas deux pièces à habiter.


  在穷人家里,六个人没两间房住。  (本义)


  Chez nos ancêtres, on mangeait beaucoup de riz.


  在我们祖先时代,他们吃很多米饭。  (引申意义)


  C'est chez lui une habitude.


  这在他身上已是一个习惯。 (引申意义)


  除了以上这些丰富的本义和引申义之外,介词 chez 还可以和其他介词组合在一起使用:


  亲密接触 —— > 介词 chez 和其他介词的组合


  介词chez 和介词 de、par、vers 或是介词短语 près de、au-dessus de、au-dessous de 组合在一起使用:


  Je reviens de chez Paul.


  我从保罗家来。


  Nous passerons par chez notre fille.


  我们将顺路去女儿家一下。


  Il habite vers chez nous.


  他就住在我们家附近。


  Il y a un nouveau locataire au-dessus de chez moi.


  我楼上新搬来一家房客。


  J'habite juste au-dessous de chez mes parents.


  我就住在我父母的楼下。



 

法语  主要介词及用法Chez

 

版权声明 : 本文内容均来源于网络收集整理,仅供学习交流,归原作者所有。